Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

cycl-3

перевод о переводе: Translating Opera Libretti by W. H. Auden


«Translating Opera Libretti» by W. H. Auden (1948), written in collaboration with Chester Kallman
(Отрывки из эссе. Включают кое-какие рассуждения о переводе вообще.)

«Перевод оперных либретто»

У. Х. Оден совместно с Честером Каллманом


Сильва торжественно преподносит ему кинжал и чашу с ядом.

Налита чаша через край,
Ты сам развязку выбирай.

(Из старого английского перевода «Эрнани»)



Даже чтобы просто убедиться, насколько надменными и недалекими могут быть обозреватели, стоит что-нибудь написать совместно с другим литератором. Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1512209.html.

cycl-3

Auden on Mozart et al


По-новогоднему разбирая завалы старого имущества, которое обыкновенно полагается выкидывать из окошка, обнаружил начало давно замысленного перевода оденовского металога к телепостановке «Волшебной флейты» Моцарта. В чуть-чуть доработанном виде и выставляю это здесь для памяти. Пока неведомо, последует ли продолжение. Некоторые подробности и разъяснения — в примечаниях.

из Уистана Хью Одена

Металог к опере «Волшебная флейта»

(Строки, написанные в честь двухсотлетия Моцарта, 1956. Должны произноситься певцом — исполнителем партии Зарастро.)

Маэстро, придержите бег рулад:
Вознегодует только ретроград,
Что юный Принц слегка вздремнуть прилег,
Пока Зарастро ставит металог.
Ведь этот жанр сегодня не во зло,
Пусть Аристотель или Буало
Его презрели — в наши времена
Заминка, разумеется, нужна —
Поскольку, воцарившись, Бог Реклам
По-оссиански надиктует нам
(Прервав объятья, диалог, куплет),
Что покупать — а что, напротив, нет.
Не то чтобы я продвигал товар,
Который вам украсит кухню, бар —
Отнюдь: надеюсь я на благодать
Восславить Моцарта, а не продать.
Вольфганг явился в наш бессрочный ад
Из Зальцбурга, две сотни лет назад;
Монархов было больше, чем машин,
И атеизм не достигал вершин.
(Нью-йоркцу не постигнуть без труда,
Что вынуждало Гения тогда
Пред клириком без шляпы представать —
Зато не сам он заправлял кровать.)

История искусств, как и людей,
Не палиндром — и где тот чародей,
Что нам вообразить поможет слух
Эрцгерцогских времен?! Культуры дух
Освоил «Флейту», но не знал «Кольца».
Век ждал очередного образца.

...

Октябрь 1955 (перевод 13.08.2016 — 02.01.2021)

________________________________________

Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1511003.html.

cycl-4

Ivry Gitlis, 25 August 1922 – 24 December 2020


На 99-ом году жизни в Париже скончался Иври Гитлис, легендарный израильский скрипач-виртуоз.

https://mignews.com/news/culture/241220_162146_60447.html

https://en.wikipedia.org/wiki/Ivry_Gitlis

Десять лет назад после его концерта в нашем городском дворце культуры я написал следующее посвящение (оно вошло в книгу «Новые еврейские мелодии», 2019):


соло

Иври Гитлису

Дряхлый скрипач отрывается от земли
Там, куда его ноги вдруг занесли;
Сводный оркестр, того и гляди, молчок.
Главное — это смычок. Удержать смычок.

Помнится, звук нераспространим в пустоте;
Даже если в зале уже не те,
Даже если не слышат, но кто-то есть,
Представление имеет быть. Имеет честь.

Царство мелких движений, жестов, шажков
Было послушно. Теперь не уйти от оков,
Сила тяжести пробирается внутрь
С каждым из новоназначенных утр.

Выбор малых предметов: маска, берет,
Хрупкая лодочка, в две стороны билет,
Мини-биплан, корейский кувшин, агат —
Больше приобретений, чем утрат.

Там, на хрустальной волне, качается челн.
Девочка, ты спрашиваешь: зачем?
Зачем — неотгоняема эта тень —
Скрипку воздеть? Самому защёлкнуть ремень?

Обстоятельства цели, они же — причин.
Разница неясна, но заметно горчит.
На выяснение тратится лучшее из
Юности и так далее. Рондо. Каприз.

Спросят трижды: а ты бы, гривастый, смог
Впредь — у причалов, у железных дорог,
Тёмные рельсы и над ними звезда —
Назначением в никуда?

...это вибрато
свято,
это наркоза
доза,
это клочок заката,
рондо каприччиозо...

Близость к проливу туманов, проливу бурь
Ставит дыхание, кисть, выбивает дурь.
То же и Лир, но только без скрипки. Зачем
Нас покидает время, уже насовсем?

Падает шелковый неуловимый платок
На лезвие смычка. Рассекает смычок
Невесомую ткань, и остатки пелен
Опускаются на доски сцен.


17.07.2010
https://raf-sh.livejournal.com/680649.html

Светлая память.

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1510067.html.

cycl-2

было ультрамариново... ~(с)


Н. И. Соловьев — Г. П. Данилевскому г. Москва, 8-е августа 1869 г.

«А Гончарова-то как отхлестали в «Рус вестнике». Статья Лароша вчера появилась и, как я ожидал, под псевдонимом, так некоторые сваливают на меня... Прочтя ее, признаться, только пожалел, как это угораздило Михаила Никифоровича поручить музыканту, и значит ультрамерину, разобрать писателя, более всех отличающегося пластикой или объективным творчеством. Не обладая, как видно, достаточным пониманием красот формы и знанием жизни, Ларош придирается к мелочам и, вдаваясь в тон полемики, ругает Гончарова почти с озлоблением.

(«И. А. Гончаров в неизданных письмах, дневниках и воспоминаниях современников», публикация Н. Г. Розенблюма, 1969)

«…поручить музыканту, и значит ультрамарину…»

(«Борьба эстетических идей в России 1860-х годов» Б. Ф. Егоров, 1991)

«…поручить музыканту, и значит ультра-лирику…»

(Рукопись, РНБ ф. 236, №144)

[Взято из: «Ультрамарин (об одном ошибочном прочтении автографа)», С. Н. Гуськов, журнал «Русская литература», 2016, №1.]

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1504575.html.

cycl-3

фортепьянный дуэт и два соответствующих посвящения




для трубы и фортепиано

Марии Меерович и Сергею Накарякову

У океана двойных нереалий
я уступаю вам без борьбы,
черная раковина рояля,
златая раковина трубы.

О, многотрудные экзерсисы,
что вы без искры, что без огня? –
я бы спросил наугад у актрисы,
только актриса не слышит меня.

Присланные ниоткуда в бокале,
от внутривенного света рябы,
черная, черная роза рояля,
золотая роза трубы.

Вольный галоп вороного Шопена,
новый, кленовый, сосновый паркет,
с губ необлизываема пена –
да, и у музыки времени нет.

Что это было, вам не сказали,
сколько пространство ни тереби.
Черная, черная птица рояля,
золотая птица трубы...

14.10.2010


утешение музыкой

Марте Аргерих

Ведьма Марта, под крышкой рояля,
где бежит деревянная кровь,
отвори нам далекие дали
и напиток любви приготовь.

Там, в империи медленных звуков,
что повсюду гудит и нигде,
смех греховен, плач горек и луков,
смерть стоит в деревянной воде.

22.03.2014

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1469814.html.

vest

дивертисмент в бирюзовых мантиях (отрывок)


...Прилетит безумный вирус на армейском вертолете,
это время Уолсингэма — сознавайся, Уолсингэм.
Словно мало было горя нашей двинутой биоте
между рэповых симфоний и онлайновых поэм.

Воздымай повыше чашу за электоральный выбор,
за гуманный слом традиций, за простор речной волны.
Сделал выбор — тут же выпей, снова сделал — снова выпей,
мы не просто, мы по делу, делу Демона верны.

Входит Бродский в птичьей маске с желтым лейблом Сан-Мишеля,
у него на сердце тяжесть, в шевелюре два дрозда,
в черной торбе полбутылки асептического геля,
мини-томик Аретино, в круге на спине звезда.

Стол накрыт, товарищ Бродский, хрусталем одеты свечи,
никаких романтик — Пёрселл, в перерывах Моцарт, Гайдн.
Семь пятнадцать — нет, не поздно, сходу начинаем речи,
декламируй мерно, внятно, микрофона не ругай.

Где же мрачный председатель — инфракрасный луч в тоннеле,
наш заступник перед бездной, в туфлях Тютчева ходок?..
Под такие баритоны как же весело мы пели,
даже ощущая в спину беззаконный холодок.

08.03.2020

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1459204.html.

cycl-4

старик Дега


вздорный старик Дега
жизнь оказалась долга
жизнь оказалась проста
при белизне холста

пачки пуанты станок
мир за стеной жесток
бронза пастель перо
зрение жжет нутро

не утонет в крови
бывший дружок Галеви
это слова слова
славу сгрызут едва

виолончель контрабас
хор обойдется без нас
птички вяжите шнурок
я без вас одинок

мир на сцене на слом
под невозможным углом
пот гримаса и грим
так не заговорим

поднимайся пора
абонемент в Опера
надо ли горевать
Он Любил Рисовать


20.02.2020

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1456476.html.