raf_sh (raf_sh) wrote,
raf_sh
raf_sh

Роберт Фрост, из поэмы «Нью-Гэмпшир», 1923


...Я фермера знавал: он, разорившись,
Усадьбу сжёг, чтоб получить страховку;
На выручку был куплен телескоп:
Хозяина снедало любопытство,
Где наш удел в бездонностях вселенной,
И с чем её отведать, иномирность?


Robert Frost

from New Hampshire, 1923

...I knew a man who failing as a farmer
Burned down his farmhouse for the fire insurance,
And spent the proceeds on a telescope
To satisfy a lifelong curiosity
About our place among the infinities.
And how was that for otherworldliness?

Tags: frost, translations
Subscribe

  • вечер в Венеции

    15 сентября 2007 г., с корабля на бал. После долгой дороги из Феррары находим ночевку на три дня на материке рядом с Венецией - в кемпинге южнее…

  • Портофино и Чинкветерре, 2007

    13 сентября 2007 г., Италия, Лигурия. Из фото-воспоминаний. Сначала – вдоль берега Лигурийского моря мимо Генуи до полуострова Портофино.…

  • детективное, повтор

    Повторяю вопрос, который я уже задавал когда-то. Venice, 3749 Ponte Chiodo. 18.09.2007 Фото 2007 года. Не могу вспомнить, в каком детективном…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments