raf_sh (raf_sh) wrote,
raf_sh
raf_sh

Categories:

сухой воды не пить, или снигирь и журавель


(опыт компиляции)


...Я слонялся в степях, помнящих вопли гунна,
надевал на себя что сызнова входит в моду,
сеял рожь, покрывал черной толью гумна
и не пил только сухую воду
.

(И. Бродский "Я входил вместо дикого зверя в клетку...", 1980)


Что за вода такая сухая? Надо бы разъяснить.

Попробуем начать с книги Соломона Волкова «Диалоги с Иосифом Бродским»:

СВ: А что вы там ели, пили?
ИБ: Ели мясные консервы отечественного производства, которые разогревали на костре, пили воду. И водку, естественно. Пили также чифирь, поскольку у основного контингента этих геологических партий большой опыт по этой части. Пили спирт, тормозную жидкость. Все что угодно. Точнее, все что под руку попадало.


(Отмечено, в частности, здесь, logophilka)

То есть, всё пил, кроме воды? Некоторые, действительно, считают этот пассаж просто метафорой алкогольных развлечений:

Поэт познал мир во всех его проявлениях и на всех витках, окунулся в игру ("играл в рулетку") и алкоголь ("И не пил только сухую воду").

Р. ДУТЛИ, Муха в янтаре (Перевод как магический акт. Заметки о поэтике перевода) «Вопросы литературы» 2009, №2.


...попытки забыться ("и не пил только сухую воду").
«Нева» 2004, №10

Ольга Глазунова, Клетки и райские кущи.


Эти толкования кажутся недостаточными, половинчатыми. Вода сюда, может, и вписывается - но не "сухая".

Впрочем, имеются толкования и не столь прямолинейные.

Полухина в статье об этом стихотворении вспоминает "Не пей сырой воды. Воду оную пей только кипяченую" Маяковского. И ссылается также на мнение Зубовой что "сухая вода" связана с живой и мертвой водой в волшебных сказках.

(здесь, a_agapov)


Вот, кстати, сия гигиеническая памятка В. Маяковского:

ЧТО ДЕЛАТЬ,
ЧТОБЫ НЕ УМЕРЕТЬ
ОТ ХОЛЕРЫ?
1. Холеру несет грязь.
2. И сырье.
Примите меры. Победите ее.
3. Гражданин!
Чтоб не умереть от холеры,
4. заранее принимай такие меры:
5. не пей сырой воды,
6. воду оную
пей только кипяченую.

7. Также не пей на улице кваса.
8. Воду кипятить - работы масса.
9. Чтоб с квасом своим поспеть рано,
10. просто приготовляют его из-под крана.
11. Не ешь овощей и фруктов сырых,
12. сначала кипятком обдавай их.
13. Если муха мчит во весь дух,
14. прячь пищу: зараза от мух.
([1921, май] Главполитпросвет No 183)



То есть, в оксюмороне И.Б. под "сухой" водой подразумевается противоположность воде "мокрой", а "мокрая" по синонимии = "сырая", а сырая, по другой синонимии = "некипяченная", "необработанная", "природная", "живая". Но и загрязненная всем, чем можно ее загрязнить. А "сухая" вода - нечто противоположное: вода стерильная, убитая обработкой, кипячением.

Это второе, скрытое противопоставление косвенно подтверждается проговоркой Бродского при устном чтении своих стихов, когда внимание его не было сосредоточено - и срабатывал автоматизм. Поверим воспоминающему на слово:

...при этом сбивался, переставлял слова, пропускал строчки (когда он вместо «не пил только сухую воду» прочел — «сырую», женщина рядом заплакала).

(Михаил Берг «Другой Бродский»)


И можно не удивляться неоднозначности "сухой воды". Образы Бродского, как и Мандельштама, зачастую принципиально многослойны.


Всё это - вещи в той или иной степени известные. Но подброшу и свою лепту на зыбкое, но манящее поле вчитанных подтекстов - авось, что и взойдет.

Во младенчестве доводилось мне слышать от покойной тетки, своими глазами видавшей первые детские отряды 1920-х годов, обрывки всякого рода пионерских песен и речёвок. Вот такие, в частности:

Мучил кошек, бил собак —
Настоящий был босяк...

Записался я в отряд,
И теперь я очень рад!..


И, что особенно интересно:

Руки мыть, ноги мыть,
И сырой воды не пить!


Может быть, именно этот последний куплет, а не агитка Маяковского, послужил Бродскому поводом метафорически предпочесть живую, сырую воду и ее эпидемические опасности - хождению бравым строем и утолению жажды водой тщательно дистилированной.


А теперь из области орнитологии.

Много позже выяснилось, что все эти речёвки - из следующей пионерской забавы, под названием "Журавель" (слова набраны с сетевого миру по нитке):

Собирайтесь-ка, друзья,
И споём про журавля.

Припев (2 раза после каждого двустишья):
Жура-жура-журавель,
Журавушка молодой!

Раньше было, то и дело,
Что по улицам я бегал.

Мучил кошек, бил собак —
Настоящий был босяк.

Записался я в отряд,
И теперь я очень рад!

Раньше - не было работы,
Доставлял родным заботы.

Теперь новая работа -
Зубы чистить, вот забота!

Руки мыть и ноги мыть,
И сырой воды не пить!


Кто шагает дружно в ряд?
Наш хамовницкий отряд!

Коммунизму верен я,
Комсомольцы - нам друзья!..

и т.д.

1929


Дальше - больше. По той же схеме, оказывается, сотворено немало фольклора, и не только русскоязычного. См. Р. Полчанинов:

...я написал про корни этих самых «журавлей» следующее: «Офицеры русской армии, которых было много среди скаутских руководителей, научили скаутов-разведчиков петь «Журавель». Как мне сообщил М.К. Бугураев, редактор истории Донского имп. Александра III кадетского корпуса (США, 1979), по данным Б.М. Ажогина (юнкера выпуска 1911 г.): «Журавель» - времен Лермонтова. Его пели в «Царской школе» (Николаевском кавалерийском Военном училище)».

В ответ, кто-то из читателей прислал мне, изданный А. Гайрабетовым в Чикаго (США) в 1969 г. «Сборник военных песен», и там оказался: «Журавель – традиционная на все полки». Правда Гайрабетов привёл журавли только на четыре полка. Начинался «журавель»:

Соберёмся мы, друзья,
И споём все «журавля»
Начнём с первых мы полков
Кавалергардов дураков.
Разодеты как швейцары
Царскосельские гусары.

Почему только на четыре полка, пояснил мне приславший. Оказывается, что все остальные, или почти все, были нецензурными, и господа офицеры пели их только в своей компании, в отсутствии дам.

Историей «Журавля» заинтересовался не только я, но и «М.З.», написавший короткую заметку «О происхождении 'Журавлей'» в парижском журнале «Военная быль» №61 за июнь 1965. В ней было сказано:

«Видимо «журавли» появлялись постепенно, то для одной, то для другой группы полков. К какому времени следует отнести появление первого «журавля» или первых «журавлей»?»

Оказывается, что В.К. Тредьяковский «наткнулся на сноску о Державине, взятую из записок Дмитриева «Взгляд на мою жизнь», в которой было сказано, что Державин став весной 1762 г. солдатом Преображенского полка был автором «переложения в стихи или, лучше сказать, на рифмы площадных прибасок насчёт каждого гвардейского полка!» (с. 64 указанных записок)». Свою заметку «М.З.» кончает словами «Таково, нам кажется, происхождение 'журавлей', во всяком случае первых из них».



Вот оно, И. Дмитриев «Взгляд на мою жизнь», о Г.Р. Державине:

...В то же время начал он и стихотворствовать. Кто бы мог ожидать, какой был первый опыт творца "Водопада"? Переложение в стихи, или лучше сказать, на рифмы площадных прибасок насчет каждого гвардейского полка! Потом обратился он уже к высшему рифмованию и переложил в стихи несколько начальных страниц "Телемака" с русского перевода; когда же узнал правила поэзии, принял в образец Ломоносова. Между тем читал в оригинале Геллерта и Гагедорна.


Нашлись и варианты традиционных гвардейских «Журавлей». Лексика, повторяю, вполне гусарская.


Вот и журавель появился - и, видимо, оказался державинским. А значит, тут и снигирь:

Что ты заводишь песню военну
Флейте подобно, милый снигирь?
С кем мы пойдем войной на Гиену?
Кто теперь вождь наш? Кто богатырь?
Сильный где, храбрый, быстрый Суворов?
Северны громы в гробе лежат.

(Г.Р. Державин, 1800)

Маршал! поглотит алчная Лета
эти слова и твои прахоря.
Все же, прими их - жалкая лепта
родину спасшему, вслух говоря.
Бей, барабан, и, военная флейта,
громко свисти на манер снегиря.

(И.А. Бродский, 1974)

Кто знает, не встретились ли некогда два этих пернатых существа в некоем воображаемом пространстве, где обитают метафоры и прочие тропы - в поле зрения обсуждаемого автора.



Послесловие.

Есть в опыте больших поэтов черты загадочности той. Слов у них меньше, а смысла больше, да и смысл какой-то неоднозначный. Там, где сходятся две-три обыкновенных лексемы, вдруг возникает излучение, освещающее порой неожиданные уголки читательской души. И всего-то "сухая вода", "валенки сухие", "ржавые грядки", "металлический хруст", "равнодушная природа". Не будем слишком верить простоте наших обыденных ассоциаций, полет фантазии - не хуже.

Tags: marginalia
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 30 comments