давно это было...
Омар Хайям
Во дворце, где Бахрам пил из полного кубка,
Ныне бродят газели, гнездится голубка...
А Бахрама, ловца быстроногих онагров,
Уловила могила -- впитала, как губка.
(c) raf_sh, перевод
давно это было...
Омар Хайям
Во дворце, где Бахрам пил из полного кубка,
Ныне бродят газели, гнездится голубка...
А Бахрама, ловца быстроногих онагров,
Уловила могила -- впитала, как губка.
(c) raf_sh, перевод
«Translating Opera Libretti» by W. H. Auden (1948), written in collaboration with Chester Kallman (Отрывки из эссе. Включают кое-какие рассуждения…
По-новогоднему разбирая завалы старого имущества, которое обыкновенно полагается выкидывать из окошка, обнаружил начало давно замысленного перевода…
Дела давно минувших дней. Впервые набрел в сети на собственный (кажется, единственный) вклад в мир фэнтези. Помнится, сделал по просьбе Старого…
«Translating Opera Libretti» by W. H. Auden (1948), written in collaboration with Chester Kallman (Отрывки из эссе. Включают кое-какие рассуждения…
По-новогоднему разбирая завалы старого имущества, которое обыкновенно полагается выкидывать из окошка, обнаружил начало давно замысленного перевода…
Дела давно минувших дней. Впервые набрел в сети на собственный (кажется, единственный) вклад в мир фэнтези. Помнится, сделал по просьбе Старого…