June 3rd, 2018

cycl-3

Clive James, A gesture towards James Joyce


Клайв Джеймс

жест в сторону Джеймса Джойса

Мой жест в сторону «Поминок по Финнегану» был намеренным.
- Ronald Bush, T. S. Eliot: A Study in Character and Style

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану».
Нет, неслучаен он был.
В нём выразились годы тренировок,
Так У. С. Филдс практиковался в жонглировании,
Пока его экзематичные руки не начинали кровоточить внутри детских перчаток.
Так Дуглас Фербенкс-старший постепенно обрезал ножки стола,
Пока не приноровился запрыгивать на него без видимого усилия
С места, спиной вперёд;
Или Джин Келли снова и снова оттанцовывал весь эпизод целиком,
Пока финальный выкат на коленях не получался точно в фокус камеры -
Туфли волочатся носками внутрь,
Идеальная триумфальная улыбочка,
Руки воздеты: «Ну, как?!»

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану».
Иначе и не могло случиться со столь отшлифованным приёмом.
Пусть академический, в конечной форме он имел
Вид балетного арабеска:
Одна нога вытянута назад –
И уравновешена демонстративно указующим пальцем руки
На манер статуи Эроса на площади Пиккадилли
Или, точнее, на манер Меркурия Джамболоньи,
Хотя и, разумеется, в надлежащем убранстве.

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану»,
Его цель подчёркивалась расположением тома
Издания 1957-ого года в жёлто-оранжевой суперобложке,
Стоящего на конторке открытым на странице 164
Так, чтобы жест мог означать пищедобавочное метафоризирование
Насчёт эрокритической поддачи фальшированного карпа в счёт муззакусок1
Джойсианская амальгама в своей сияющей сущности,
Доступная студентам – но всё же выказывающая
Намёк на необходимость расширенного комментария,
Пока то, что выглядит простым, пусть и с капризцем,
Не окажется весьма точным, пусть и сложным –
И, в конце концов, неисчерпаемым.

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану»,
Предваряемый сухим «Таким образом, не является случайным»,
Пышным «Потому не является ни случайным, ни обескураживающим»
И по меньшей мере дважды «Нет, не просто так»,
Всё это для того, чтобы оттенить кульминацию –
Так мяч с прыгающей подачи Денниса Лилли
Несётся к тебе гигантскими скачками в порядке увертюры,
А ему вослед лицо над и под потешными усами
Извещает недвусмысленными гримасами,
Что имеется в виду не лёгонький случайный посыл,
Но рассчитанная попытка прошибить твою оборону.

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану».
Впрочем, как и мой жест из двух пальцев.
В Америке для этой цели хватило бы одного,
Но в Италии пришлось бы воспользоваться обеими руками –
Как бы подрезать напряжённый правый бицепс левой ладонью
И резко выдвинуть правый кулак вперёд и вверх –
Нарочитейший из всех жестов, поскольку наиболее бесполезный,
Пустая дерзость в финале проигранной битвы.

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану»:
Настолько, что сам Джойс должен был наблюсти его приближение –
Даже сквозь глазную повязку последних своих лет.
Он написал книгу, в которой ничего не было, кроме писания,
Для людей, которые не умели ничего, кроме чтения,
И теперь их жесты насыщают воздух вокруг нас.
Этого он и желал – это мы и получили.

Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1388467.html.