August 13th, 2013

cycl-3

Robert Graves "Allie"


Роберт Грейвс

Элли


Элли, Элли, птиц созови,
птиц созови с небес!
Элли зовёт, Элли поёт —
и вот они уже здесь:
первыми — две голубки,
воробей из гнезда,
малиновка и индюшка —
все слетелись сюда.

Элли, Элли, зверей созови,
всех созови зверей!
Элли зовёт, Элли поёт —
и собираются к ней
прежде два черных ягненка,
беркширская свинья,
бесхвостый пёс — холодный нос,
за ними — бурёнка моя.

Элли, Элли, рыб позови,
рыб из текучих вод!
Элли зовёт, Элли поёт,
рыба к Элли плывёт:
две золотые рыбки,
следом пескарь и карась,
парочка нежных форелей,
за ними угри, змеясь.

Элли, Элли, детей созови,
пусть на поляну бегут!
Элли зовёт, Элли поёт,
и вот они все уже тут:
первыми — Том и Мэджи,
и Кэт, и я, и ты —
играть на давнем том берегу —
в апреле, до темноты.


From Country Sentiment (1920)

Оригинал:
http://www.cddc.vt.edu/gutenberg/1/4/1/1418/1418-h/1418-h.htm

Все мои переводы из Роберта Грейвса:
http://raf-sh.dreamwidth.org/tag/graves


(http://raf-sh.dreamwidth.org/1043239.html)