July 30th, 2013

vest

новый великолепный часослов


С использованием обращений в названиях литературных произведений мы с вами неплохо справились (http://raf-sh.livejournal.com/1130518.html).
А теперь попробуем двинуться по следам братьев Лимбург, не дожидаясь герцогских заказов.

Тема: "Месяцы года в названиях художественных литературных произведений."

Язык русский, месяцы не обязательно русские (см. примеры в списке).
Проза, драматургия. Стихотворные произведения - только книги стихотворений, пьесы в стихах, большие поэмы и циклы стихотворений, но не отдельные стихотворения - иначе утонем.
В переводных произведениях очень желательно указывать переводчиков.
Располагаю в алфавитном порядке названий.

Итак:

"14 декабря" (Дмитрий Мережковский) - добавлено podo_a_t
"31 июня" (Джон Бойнтон Пристли, перевод: С. Маркиш, В. Хинкис) - добавлено in_b
"33 марта" (Виталий Мелентьев) - добавлено platonicus
"Август: графство Осейдж" (Трейси Леттс, перевод: Роман Мархолиа) - добавлено podo_a_t
"Августовские пушки" (Барбара Такман, перевод: О. Касимов)
Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1038110.html.