January 21st, 2011

cycl-3

W.H. Auden: Marginalia (III)


Третий раздел "Маргиналий" У.Х. Одена.

В нем третья сентенция ещё не переведена — не удалось понять текст с достаточной степенью уверенности, даже и с помощью носителей mother tongue. Идеи будут приняты с благодарностью.

P.S. от 1 февраля: решение принято.


Уистан Хью Оден

Заметки на полях (III)

III


Обделенный Родословной,
выскочка-полководец провозгласил
Солнце своим Предком.

. . .

Collapse )


См. также:
Marginalia (I)
Marginalia (II)

Все мои переводы из Одена

cycl-3

W.H. Auden: Marginalia (IV)


Уистан Хью Оден

Заметки на полях (IV)

IV


Берцовые кости животных,
выдаваемые за мощи никогда
не живших святых, всё же

заметно блаженнее портретов
тех завоевателей, что,
к несчастью, существовали.

. . .

Collapse )


См. также:
Marginalia (I)
Marginalia (II)
Marginalia (III)

Все мои переводы из Одена

cycl-3

in memoriam


А любит Бэ
Бэ любит А
их не разлучают ветра
их не разлучают шторма
Бэ любит А

А любит Бэ
Бэ любит Це
В этой цепочке на самом конце
существует пёс
живет, не спеша
вольная душа
душа

Бэ любит А
А любит Икс
Це любит обоих
обоих их
Це не знает об Икс ничего
и еще не любит его

Но А любит Бэ
Бэ любит Це
в конце цепочки, в самом конце —
собака, виляющая хвостом,
застревающая под каждым кустом


19.01.2011