August 25th, 2010

cycl-3

A.E. Housman, A Shropshire Lad, L


Из А. Э. Хаусмана

Шропширский парень

- L -


 Клантон и Кланбери,
   Кланганфорд и Клан —
 Нет страны блаженнее,
   Здесь покой нам дан.



В долинах речных истоков,
  Где Оуни, Тим и Клан,
В стране простой и покойной,
  Тишайшей из ведомых стран —

Collapse )

ram

претензии


Из области совпадений


Если это любовь, — сказала сама себе Орландо, сидя от эрцгерцога по другую сторону камина и глядя на него уже с женской точки зрения, — то как же она смешна.

Вирджиния Вульф «Орландо», перевод Елены Суриц


Ежели она и была, любовь, так что ж она так рано потускнела?

Булат Окуджава «Путешествие дилетантов»

cycl-4

Арль, желтый дом


Арль, 7 июня 2010 г. Дворик психиатрической лечебницы, где Винсент Ван-Гог находился в 1889 г., за год до самопричиненной смерти. Изображен также на его полотне "Le Jardin de la Maison de Santé a Arles".




Collapse )