October 8th, 2005

cycl-3

...и одна песнь отчаяния, №16

Из П. Неруды


"20 стихотворений любви и одна песнь отчаяния"
№16 (Парафраз из Рабиндраната Тагора)



Как облако в моем вечернем небе,
Ты такова, какой тебя я вижу.
О, женщина со сладкими губами,
Моими снами ты жива навечно.

Мой свет струится по твоим стопам,
В твоих губах мое вино сладимо.
О, жница моей песенки вечерней,
Как ты пришлась мечтам моим по нраву!

Моя, моя! – я прокричу у моря,
И ветер опрокинет голос вдовый…
Украденный моим бездонным взглядом,
Становится водой твой взгляд полночный.

Любовь моя, ты поймана сетями
Моей же музыки – она огромней неба.
Рождаюсь я у брега глаз скорбящих,
И в них – начало власти сновидений.


(с) raf_sh, перевод
(1981)




Collapse )