raf_sh (raf_sh) wrote,
raf_sh
raf_sh

Category:

Lois Beebe Hayna "A Charm to Learn to Relinquish"


Лоис Биб Хайна

заклинание к обучению обходиться без

Воробышек, с ноября и по март ежедневно
ты копошишься в этой голой земле
под бесплодным кустом можжевельника. В нашем мире,
где законом клюй-или-умри, каждый взмах крыла
требует преданности выживанию.
Так же и я скребла никчемную пыль —
отрицая очевидное, рискуя голодом,
и я говорю тебе, воробышек:
ничего из этого не выходит.

Из «Книги заклинаний»



Lois Beebe Hayna (1913—2017)

A Charm to Learn to Relinquish

Sparrow, you flurry this empty ground
under a barren juniper daily
November through March. In our peck-or-die
world every wingbeat demands
dedication to survival.
I, too, scratched futile dust
denying all evidence, risking starvation
and I warn you, Sparrow,
nothing comes of it.

from The Book of Charms
Tags: lois_beebe_hayna, translations
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments