raf_sh (raf_sh) wrote,
raf_sh
raf_sh

Category:

тщетные мечты


Поёт Мариза.




тщетные мечты

Флорбела Эшпака

Я хотела быть морем горделивым —
Как простор его поёт и смеётся!
Я хотела быть камнем безмолвным,
Грубым камнем дорожным, нерушимым.

Я хотела быть солнцем, что светит
И смиренным, и невезучим.
Я хотела быть деревом сильным,
Что смеётся над миром и над смертью.

Но и море полно слёз и печали...
И деревья тянут руки в молитве
К небесам, взывая о пощаде!..

Но и солнце к закату изливает
Боль свою кровавыми слезами!..
Но и камни... их попирает всякий.

Из «Книги скорби» (1919)

Флорбела Эшпака (8 декабря 1894 - 8 декабря 1936), португальская поэтесса трагической судьбы. Фернанду Пессоа позже назвал её «близнец по духу».

(Перевод 12.12.2012-14.06.2019)


Desejos Vãos

Eu queria ser o Mar de altivo porte
Que ri e canta, a vastidão imensa!
Eu queria ser a Pedra que não pensa,
A pedra do caminho, rude e forte!

Eu queria ser o Sol, a luz intensa,
O bem do que é humilde e não tem sorte!
Eu queria ser a árvore tosca e densa
Que ri do mundo vão e até a morte!

Mas o Mar também chora de tristeza ...
As árvores também, como quem reza,
Abrem, aos Céus, os braços, como um crente!

E o Sol altivo e forte, ao fim de um dia,
Tem lágrimas de sangue na agonia!
E as Pedras ... essas ... pisa-as toda a gente! ...

Florbela Espanca (1894-1930), "Livro de Mágoas" (1919)

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1430211.html.

Tags: marginalia, translations, translations-songs
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments