raf_sh (raf_sh) wrote,

Charles Simic "El libro de la sexualidad"

Чарлз Симик

El libro de la sexualidad *

Страницы всех книг опустели.
Поздние читатели городской библиотеки
Не жалуются.
Они поднимают головы, только чтобы справиться
С табличкой, предписывающей тишину —
Перед тем, как лизнуть кончик пальца,
Озорно глянуть, притвориться засыпающими,
Прищипнуть бумажный уголок —
И сверхбережно
Переложить тяжёлый лист.

В жёлтой луже света
Под лампой с зелёным абажуром
Звёздные карты совершенно белы
В огромном астрономическом атласе,
Раскрывшемся меж моих обнажённых рук.
На выдаче юная Бетельгейзе
Красит губы алой помадой,
Глядясь, как в зеркало, в мой вспотевший лоб.
Её блуждающий язычок —
Длиннохвостая комета в ночном небе.

* "Книга сексуальности" (исп.)

Charles Simic

El libro de la sexualidad

The pages of all the books are blank.
The late-night readers at the town library
Make no complaints about that.
They lift their heads solely
To consult the sign commanding silence,
Before they lick their finger,
Look sly, appear to be dozing off,
As they pinch the corner of the paper
While turning the heavy page.

In the yellow puddle of light,
Under the lamp with green shade,
The star charts are all white
In the big astronomy atlas
Lying open between my bare arms.
At the checkout desk, the young Betelgeuse
Is painting her lips red
Using my sweating forehead as a mirror.
Her roving tongue
Is a long-tailed comet in the night sky.


This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1384257.html.

Tags: simic, translations
  • Post a new comment


    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.