?

Log in

No account? Create an account
raf_sh
raf_sh
.... ........ ................
Page Summary

Links

November 2017
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

Back Viewing 0 - 40  

Пораздельно:

точка отсчета (initial point)
долги (tributes)
заметки на полях (marginalia)
рисунки М. (m-graphics)
трактат об одном узкокорпоративном языке (lingua-franca)
отсебятина (ad-libbing)
лапидарии (lapidaria)
банальности (platitudes)
барбекю (barbeque)
задумчивая отсебятина (thoughtful ad-libbing) - стихи
стихи, помещенные здесь в 2004-2006 гг. (poems-2004-2006)
вслух (audible)
переводы (translations) - все переводы (и не только те, что по меткам отдельных авторов ниже)
переводы из Чарлза Симика (simic)
переводы из Альфреда Хаусмана (housman)
переводы из Уоллеса Стивенса (stevens)
переводы из Роберта Фроста (frost)
переводы из Уистана Хью Одена (auden)
переводы из Роберта Грейвса (graves)
переводы из Дороти Паркер (d_parker)
переводы из Тэда Хьюза (ted hughes)
переводы из Роберта Лоуэлла (lowell)
переводы из Дерека Уолкотта (walcott)
переводы из Эдварда Эстлина Каммингса (cummings)
переводы из Шеймаса Хини (heaney)
переводы из Теодора Рётке (roethke)
переводы из Джона Эшбери (ashbery)
переводы из англоязычных поэтов времен I Мировой войны (great_war)
переводы из Уильяма Батлера Йейтса (yeats)
переводы из Кристофера Лога (logue)
переводы из Клайва Джеймса (clive_james)
переводы из Арчи Эммонса (ammons)
переводы из Эмили Дикинсон (dickinson)
переводы из Кэрол Энн Даффи (duffy)
переводы из Джона Эша (john_ash)

путешествия-2002 (travel-2002)
путешествия-2003 (travel-2003)
путешествия-2004 (travel-2004)
путешествия-2005 (travel-2005)
путешествия-2006 (travel-2006)
Корея, Тайланд 2006 (korea-thailand-2006)
путешествия-2007 (travel-2007)
путешествия-2008 (travel-2008)
путешествия-2009 (travel-2009)
путешествия-2010 (travel-2010)
путешествия-2011 (travel-2011)
путешествия-2012 (travel-2012)
Португалия-2012 (portugalia-2012)
путешествия-2013 (travel-2013)
Лондон-2013 (london-2013)
путешествие июнь-июль 2013 (travel-2013-jj)
Берлин-2013 (travel-2013-berlin)
Сицилия-2014 (sicily-2014)
путешествие-2014, осень (travel-2014-autumn)
путешествие-2015, осень (travel-2015-autumn)
Вена-2015 (2015-wien)
Амстердам-2016 (travel-2016-amsterdam)
путешествие-2016, лето (travel-2016-summer)
путешествие-2016, осень (travel-2016-autumn)
путешествие-2017, Париж (travel-2017-paris)
путешествие-2017, Лондон (travel-2017-london)
путешествие-2017, США (travel-2017-usa)
путешествия (travel)

Владимир Лифшиц "Джемс Клиффорд" (clifford)
донна Грация Наси (gracia nasi)
Ремедиос Варо (remedios varo)
Ладо Гудиашвили (lado)
Иван Генералич (generalic)
ЖЖ, техническое (lj-tech)


Некоторые разделы подробнее под срезом (последнее обновление - 11 мая 2008):

что есть в дневнике - 2004-2005, стихи - 2004...2007 ...Collapse )


September 15, 2017
Monte Tamalpais State Park, California, USA

15 сентября 2017 г., США, Калифорния, Matt Davis trail.

Главный персонаж этой четырёхчасовой прогулки - секвойевый лес. Секвойи известны с юрского периода, сейчас их осталось три вида: California redwood (Sequoia sempervirens), которую мы здесь и увидим, Секвойя гигантская Sequoiadendron giganteum, растущая тоже в Калифорнии - на западных склонах хребта Сьерра-Невада, и китайский вид Metasequoia glyptostroboides. Первые два вида, кажется, самые высокие деревья на нашей планете. Во время Золотой лихорадки их интенсивно вырубали, а теперь охраняют.

Фотоаппарата для запахов ещё не придумали, так что поверьте на слово, что в этих лесах стоит крепкий незабываемый аромат. Он с самого начала показался мне очень знакомым (чернила... каберне совиньон... какие-то духи...), и только на втором часу ходьбы я вдруг понял, что это аромат пробованного неоднократно чая... redwood.

Кроме леса, поля и берега Атлантического океана в ленте ничего нет, она для чистой медитации.

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))







more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1362987.html.


September 14, 2017
San-Francisco Museum Of Modern Art (SFMOMA)

14 сентября 2017 г.
Сан-Франциско, Музей Искусства Модерн.
Фрида Кало, Хоппер, Хокни, Уолхол, Лихтенштейн и др., список в конце.

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))
















more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1362898.html.


June 28 - July 05, 2005. Pyrenees, France and Spain. Flowers, landscapes and more.

17-27 июня 2005 г., французские и испанские Пиренеи - цветы, пейзажи и проч.

Линк на весь альбом, там же можно и запустить ленту на полный экран...











Read more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1362615.html.


June 17 - June 27, 2005. Pyrenees, France. Flowers, landscapes and more.

17-27 июня 2005 г., французские Пиренеи - цветы, пейзажи и проч.

Линк на весь альбом, там же можно и запустить ленту на полный экран...





Read more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1362334.html.


смерть Людовика XIV

cameo сонного любовника
я наблюдаю смерть людовика
так умирают короли
вокруг нули

бокал вином наполнив доверху
я наблюдаю смерть людовика
и трепет шляп
в руках растяп

поклонник ладанника донника
я наблюдаю смерть людовика
в газонах возятся садовники
ведут собак

ты скажешь конфиденты псарни
монархам много благодарней
чем обитатели двора
король ура

итак устроившись удобненько
я наблюдаю смерть людовика
в плену непросвещённых медиков
не знающих антибиотиков

о леви-стросс паскаль о логика
как грандиозна смерть людовика
когда на рубежах бои
прощай луи

20.10.2017

five more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1361923.html.


September 14, 2017
San-Francisco Museum Of Modern Art (SFMOMA)

14 сентября 2017 г.
Сан-Франциско, Музей Искусства Модерн.


(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))







more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1361828.html.


Встретился ещё один портрет знаменитого коллекционера и галерейщика Альфреда Флехтхайма, 1878-1937 (см. https://raf-sh.livejournal.com/1154257.html), работы Марии Васильевой (1884-1957). На этот раз он в виде куклы, хотя существуют и более экстравагантные его изображения.

Marie Vassilieff, Alfred Flechtheim, vers 1920, tirage argentique, 17 x 22 cm. Photo : P.
Delbo. Collection Claude Bernès, Paris.

Marie Vassilieff et Marcel Fouga (dates inconnues), Sainte Thérèse de l 'enfant Jésus el L 'Enfant du Roi
(Pièce Le Château du Roi), vers 1928, tirage argentique, 17 x 22.2 cm.
Photo : P. Delbo. Collection Claude Bernès, Paris.

http://www.auctioneve.com/html/fiche.jsp?id=515019&np=3&lng=fr&npp=50&ordre=3&aff=1&r=

Vassilief_Flechtheim


http://rusoch.fr/ru/events/spasenie-legendy.html (музей закрыт в 2015 г.)

https://www.google.com/search?q=portraits-of-alfred-flechtheim&num=100&tbm=isch&tbo=u&source=univ

https://en.wikipedia.org/wiki/Alfred_Flechtheim

https://en.wikipedia.org/wiki/Marie_Vassilieff

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1361319.html.


http://www.jpost.com/Diaspora/70-years-later-Nazi-looted-Pissarro-painting-to-return-to-Jewish-owners-513676

70 YEARS LATER, NAZI-LOOTED PISSARRO PAINTING TO RETURN TO JEWISH OWNERS
BY EYTAN HALON NOVEMBER 8, 2017 11:21

Earlier this year, the original collector's descendants saw an opportunity to reclaim the lost piece.

A famous painting by impressionist artist Camille Pissarro, seized by France's pro-Nazi Vichy Regime over 70 years ago, will be returned to the family of its original Jewish owner after a Parisian court ruled in their favor on Tuesday.

"La Cueillette des Pois" ("Picking Peas") was one of over 90 pieces of art confiscated by the Vichy Regime in 1943 from the art collection of French businessman Simon Bauer.

Although Bauer avoided deportation during World War II due to a strike by railway workers, he only managed to recover a small number of the pieces by the time of his death, four years later.


Earlier this year, the collector's descendants saw an opportunity to reclaim the lost piece, painted in 1887, after learning that it had been lent to the Marmottan museum in Paris by its current owners, Bruce and Robbi Toll, for a Pissarro exhibition.

The family demanded the painting's return, relying on an April 1945 ordinance on the invalidity of dispossessed property. In May, a French court ordered the painting to be impounded pending a final ruling on ownership.

The Tolls purchased the painting in 1995 for $800,000 at Christie's in New York and claim that they bought it in good faith with no knowledge of its history.

The Bauer family rejected the couple's claim of ignorance, stating that they were "specialists" and that the painting was registered as looted.

"This is a case full of emotion and drama, but Mr Toll is not responsible for the crimes carried out by the Vichy Regime. He bought it at Christie's," said the Toll couple's lawyer, adding that Bauer's descendants have received "fair" compensation from the state for their wartime losses.

According to the 2009 Holocaust Era Assets Conference, approximately 100,000 artworks out of 650,000 seized by the Vichy Regime are yet to be returned to their original owners.



Обновление.
А вот что в Берне 02.11.2017 – 04.03.2018 - накопленное Гурлиттом, наконец, выставляют (Simultaneously at the Bundeskunsthalle in Bonn
Gurlitt: Status Report. Nazi Art Theft and its ConsequencesNovember 3, 2017 – March 11, 2018):

https://www.kunstmuseumbern.ch/en/service/media/media-releases-2017/01-11-17-gurlitt-status-report-1821.html
https://www.kunstmuseumbern.ch/service/medien/medienmitteilungen-2017/15-02-17-gurlitt-ausstellungen-1687.html

GURLITT: STATUS REPORT «DEGENERATE ART» – CONFISCATED AND SOLD

The Kunstmuseum Bern opens the exhibition Gurlitt: Status Report «Degenerate Art» – confiscated and sold. After Cornelius Gurlitt (1932–2014) unexpectedly made the Kunstmuseum Bern his sole heir in his last will and testament in 2014, the Kunstmuseum Bern and the Bundeskunsthalle in Bonn are now, for the first time, contemporaneously presenting under the title Gurlitt: Status Report a selection from this large estate to the public.

Under the title «Degenerate Art» – confiscated and sold, the focus of the exhibition in Bern is on the modern art outlawed by the National Socialists, while Bonn concentrates on Nazi Art Theft and its Consequences.

The Kunstmuseum Bern is showing some 160 works, most of which were confiscated from German collections during the «Degenerate Art» operation in 1937 and 1938. These holdings mostly consist of works on paper, featuring outstanding works of Expressionism, Constructivism and Verism. The artists represented include artists such as Ernst Ludwig Kirchner, Franz Marc and Otto Dix.
At the same time the exhibition examines the political processes which led to the modern art as being defamed as «degenerate», and consequently destroyed and sold. Particular attention is paid to the fate of artists who found themselves facing kangaroo courts and persecution.
The crucial historical events are placed in a direct relationship with the historical figure of Hildebrand Gurlitt (Cornelius’ father), with all his contradictions: documents and papers from his estate tell us about the development of the museum director and advocate of modern art into one of the most important art dealers in the «Third Reich».
The exhibition also gives us, through the Studio Provenance Research, the opportunity to acquaint ourselves with the field of provenance research which has come into prominence with the «Gurlitt art trove.

In the exhibition, the SRF-film documentary «Gurlitts Schatten» is shown permanently.

Team of curators
Dr. Nina Zimmer, Director, Kunstmuseum Bern – Zentrum Paul Klee
Dr. Matthias Frehner, Director of Collections, Kunstmuseum Bern – Zentrum Paul Klee
Dr. Nikola Doll, Head of Provenance Research, Kunstmuseum Bern
Prof. (em.) Dr. Georg Kreis, Historian, Universität Basel

The Bonn exhibition will be shown at the Kunstmuseum Bern from April 13th till July 1st 2018.




Предыдущие выпуски:
отказываясь забыть - http://raf-sh.livejournal.com/1105785.html
для памяти - http://raf-sh.livejournal.com/1163223.html
'Nazi art' hoarder Cornelius Gurlitt, 81, dies - http://raf-sh.livejournal.com/1219273.html
вот снова поворот - http://raf-sh.livejournal.com/1220169.html
как узелок с бельём у выписавшегося из больницы - http://raf-sh.livejournal.com/1245696.html
наследство Гурлитта в Берне - http://raf-sh.livejournal.com/1267128.html
ещё о складе Гурлитта - http://raf-sh.livejournal.com/1304009.html

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1361079.html.


Хм, не обращал внимания, что и Карло Кривелли, и Козимо Тура - 1430-1495... Удивительное совпадение - при их-то схожести.

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1360687.html.


September 14, 2017
San-Francisco Museum Of Modern Art (SFMOMA)
Anselm Kiefer (b. 1945), Germany.

Сан-Франциско, Музей Искусства Модерн.
Ансельм Кифер (род. 1945), Германия

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))







more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1360442.html.


60 лет со дня рождения Поли Витман (6.11.1957 - 18.02.2014), замечательного поэта, ушедшей три года назад. Жила в Хайфе.

МААЛЕ А-ХАМИША

армейское кладбище ели фамилии имена
видно до смерти хотели чтобы была страна
за родину жизнь вообще неловко произнести
если тебе не от пятнадцати до двадцати пяти
тут всех прописали строго в сорок восьмом году
на полдороге к вечному городу
из скалы иудейской не вырыть сырых могил
долбили камень шутили покамест хватило сил
впрок место столбили кого там придет черёд
на круг их немного в земле всего человек шестьсот


http://raf-sh.livejournal.com/1198318.html
http://raf-sh.livejournal.com/1261081.html
http://raf-sh.livejournal.com/1264163.html
http://raf-sh.livejournal.com/1337327.html
http://raf-sh.livejournal.com/1404535.html

http://magazines.russ.ru/authors/v/vitman/
http://magazines.russ.ru/ier/2011/38/v9.html
http://magazines.russ.ru/bereg/2007/18/vi16.html
http://reading-hall.ru/publication.php?id=4846

http://v-pole.livejournal.com/

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1360379.html.


Всякая память коротка, особенно моя. Когда-то этому изумился, и вот опять.

"During 1924 the two men had disagreements, which eventually led to a temporary split that year. The exact reason for the split has been a point of contention among art historians; usually the divergent ideas about the directions of the lines in the paintings have been named as the primary reason: Mondrian never accepted diagonals, whereas Doesburg insisted on the dynamic aspects of the diagonal, and indeed featured it in his art."

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1359928.html.


September 14, 2017
San-Francisco Museum Of Modern Art (SFMOMA)
Classical modern and around.

Сан-Франциско, Музей Искусства Модерн.
Классический модерн и вокруг.

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))

Список художников - в конце.






more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1359755.html.


October 02, 2017
The Jewish Museum, New York City
Exhibition: Modigliani Unmasked

Еврейский музей, Нью-Йорк, 2 октября 2017 г. Выставка "Модильяни без маски".

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))






more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1359203.html.


Четвёртый выпуск глоссария.

37. "Не будем к австрийцам слишком придирчивы." – Выражение снисходительного отношения к кому-либо.
Источник: Александр Дюма «Граф Монте-Кристо»: "...он суховат, держится немного неестественно, но это - из-за мундира, и когда узнают, что он уже восемнадцать лет служит в австрийских войсках, с него не станут взыскивать: мы вообще не требовательны к австрийцам." Плюс личный опыт столкновения с австрийской медициной.

38. "Когда время моё миновало..." – Всё, мол, пора.
Источник: «Стансы к Августе» Джорджа Байрона в переводе БЛП.

39. "Собственность семьи художника." – В смысле: дарить эту штуку не будем, оставим себе.
Источник: искусствоведческая дефиниция.

40. "Деполимеризировалось..." – Развалилось, хотя не должно было. Источник: из химии.

41. "Зорко приглядывая за сушкой." — Характеристика соответствующей ситуации.
Источник: Василий Аксёнов «Затоваренная бочкотара»: "Халатность еще и не к тому приводит, — проскрипел старик Моченкин, уплетая твороженники, тюльку в собственном соку, вишневое варенье, сыр «Новость», хлебая чай, зорко приглядывая за сушкой."

42. "Ну, я и постарше буду." – Дополнительный комментарий при сравнении любых параметров двух носителей.
Источник: анекдот о Чапаеве и Петьке.

43. "Не об себе печёмся." – Характеристика соответствующей ситуации.
Источник: «Путешествие дилетантов» Булата Окуджавы.

44. "Он догадался, наконец..." – Характеристика соответствующей ситуации.
Источник: Александр Галич «Легенда о табаке»: "Он догадался, наконец, Зачем он взял мешок..."
Почему-то булгаковское "Догадался, проклятый! Всегда был смышлен..." у нас не прижилось.


lingua franca - 1: https://raf-sh.livejournal.com/1454646.html
lingua franca - 2: https://raf-sh.livejournal.com/1455323.html
lingua franca - 3: https://raf-sh.livejournal.com/1456753.html

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1359005.html.


Октябрь уж нас тупил,
Теперь тупит ноябрь.

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1358737.html.

Tags:


Для памяти:

http://earth-chronicles.ru/news/2016-03-24-90420

https://www.vesti.ru/doc.html?id=2948486



This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1358436.html.


San-Francisco, September 13-14, 2017

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))




more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1357720.html.


September 14, 2017
San-Francisco Museum Of Modern Art (SFMOMA)
Exhibition: Edvard Munch, Between the Clock and the Bed

Сан-Франциско, Музей Искусства Модерн.
"Меж часами и кроватью", представительная выставка работ Эдварда Мунка, заметно расширившая (в лучшую сторону) наше представление о художнике.

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))






more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1357394.html.


неюбилейное

Завтра 13 лет моего присутствия на платформе livejournal. 25 октября 2004 г. я открыл эту эпоху цитированием поразительного, мировоззренческого для меня стихотворения Эудженио Монтале из книги «Сатура» («Satura», 1962-1970):

Avevamo studiato per l'aldilà
un fischio, un segno di riconoscimento.
Mi provo a modularlo nella speranza
che tutti siamo già morti senza saperlo.

Eugenio Montale


Мы придумали для потустороннего мира
условный свист, чтоб не разминуться.
Я пробую воспроизвести его в надежде,
что все мы умерли, не подозревая об этом.

Эудженио Монтале (пер. Е. Солоновича)

https://raf-sh.livejournal.com/364.html


И многое осуществилось. Но надо заметить, что искомый условный свист здесь слышен всё реже и реже. Жаль.

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1356836.html.


September 13, 2017. San Francisco, Museum Legion of Honor.
Ancient artifacts, Renaissance and other ceramics, sculpture, etc.

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))






more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1356652.html.


September 28, 2017.

From our 3-days stay in Arisona - to Snow Canyon (Utah - most of photos... it was very hot down there) - finishing in Las Vegas (just three days before the famous shooting).

28 сентября 2017 г.: от нашего трёхдневного домика в Аризоне - на прогулку в каньон Сноу (большая часть фотографий; там было очень жарко) - затем в Лас Вегас (за три дня до стрельбы).

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))






more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1356307.html.


San-Francisco, Legion of Honor Museum. September 13, 2017.
"Old art" (XVII-XIX cc.)

Сан-Франциско, 13 сентября 2017 г., Музей "Легион чести".
"Старое" искусство (XVII-XIX вв.), в т. ч. "академизм".

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))












more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1356249.html.


Рыба, сглотнув собрание Щукина,
сходу нырнула в лес де Булонь;
кто-то из детства мне шепчет: мишугине,
поберегись, чешуи не тронь,
дай отдышаться грузному прошлому,
сизому сурику гулких крыш –
давние гости приходят непрошено
во времена, в которых стоишь.

Спектром сияет сетка витражная,
парусен мускульный сопромат,
тонет под килем сажень дренажная,
гаснет жимолости аромат.

Если бы не, – прорицает голос,–
если бы, если бы не
необоснованная гордость,
заблудившаяся в вышине –
так бы и шли по листве шелестящей
вдаль от османовских особняков,
воздух пробуя ненастоящий
за переломом веков.

17.10.2017

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1355622.html.


Ёлы-палы (иногда «ёлки-палки») — второе по употребляемости. Выражает обиду, сожаление, восторг, извинение, страх, гнев и пр. Характерно многократное повторение. Очень часто употребляется в комплекте с «дык».

(Словарь митьков)



Третий выпуск нашего узкого глоссария.

20. "Не такой хороший." - Плохой. Усвоено из деликатной речи знакомых интеллигентных петербуржан.

21. "Крадёшься." - Констатация небольшого (в отличие от п. 17) превышения скорости на дороге. Из известного анекдота о новых русских.

22. "Хорошо постригли, ровненько." - Одобрение причёски партнёра, вернувшегося из дорогой парикмахерской. Происхождение туманно.

23. "Топи кривыми." - Штурманское предупреждение водителю о приближении поворота с данного шоссе. Варианты: "Топи левыми/правыми (дровами)." Из анекдота о еврейском пароходе.

24. "Сколько там в Фаренгейтах?" - Запрос на пересчёт километров, килограммов, градусов Цельсия, шекелей и т.д. в мили, дюймы, фунты, унции, градусы Фаренгейта, доллары соответственно. Происхождение внутрисемейное, из толькошней поездки по США. Бонус - удачная приблизительная формула перевода температуры в эти самые Фаренгейты: Цельсии умножить на два, из результата вычесть левую цифру результата и прибавить 32. Например, для 20 по Цельсию: 20 х 2 = 40; 40 - 4 = 36; 36 + 32 = 68.

25. "Всё в дом." - Философская констатация появления в доме чего-л. (кого-л.) нежелательного - например, гриппа. Народное.

26. "Забывая записывать." - Побуждение к записи чего-л. важного или о чём-л. интересном. Цитата из текста одного из носителей (см., например, http://magazines.russ.ru/volga21/2008/1/shu12-pr.html).

27. "Зелёный поезд." - Констатация явления, упомянутого в продолжении цитаты из Вл. Ланцберга («Зелёный поезд виляет задом...»), в прямом или фигуральном смысле.

28. "Византийский." - Реплика при нахождении керамического черепка на тропе. В наших местах с большой вероятностью истина.

29. "Остаёшься за старшего." - Распоряжение коту, когда хозяева выходят из дома.

30. "Шелушить арбутусы." - Характеристика высших удовольствий. Происхождение внутрисемейное. Трогавшие кору земляничного дерева поймут.

31. "Кажется, жизнь налаживается." - Наконец-то вышли на лесную или другую вдохновляющую тропу на природе.

32. "Практически зая." - Одобрение партнёра. Цитата из Валерия Попова («- ... Ты зайчик? - Практически да.»), контаминированная современным мемом.

33. "Чалка лопнула." - Констатация поломки чего-л. Из ранней семейной истории.

34. "Прибыли специалисты по безопасности." - Язвительная реплика по поводу попыток одного из носителей глубокомысленно рассуждать о геополитике / о судьбах человечества / об как нам обустроить всё. Из семейной истории.

35. "Чуть мелькает." – Характеристика видимости предмета/явления. «И Риальто вдали чуть мелькало.» Ф. А. Кони, "Гондольер" (из Делавиня), 1835.

36. "И тут стали нести этот салат." – Констатация начала какой-л. длительной церемонии, например - подачи помпезной еды. Цитата из Валерия Попова: «Прошло секунд пять, и вдруг – вспыхнули люстры, музыка заиграла, и стали нести тот салат. Целая толпа, с ведрами на головах... Много чего было в том салате – грибы, ананасы, стружка металлическая. Костры горели. Какие-то люди ходили. Змеи ползали. Птицы летали. Правда, прилагался сачок.. В общем, салат – как жизнь.» (В. Попов)


Предыдущее:
lingua franca - 1: https://raf-sh.livejournal.com/1454646.html
lingua franca - 2: https://raf-sh.livejournal.com/1455323.html

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1355432.html.


San-Francisco, Legion of Honor Museum. September 13, 2017.
Medieval and Renaissance.

Сан-Франциско, 13 сентября 2017 г., Музей "Легион чести".

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))






more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1355077.html.


Медовый Ватто, в девять тридцать – паром на Киферу:
Здесь что-то не то, и пора бы сменить атмосферу,
Отведать дурман разнотравья, соснового леса...
Кто сей бонвиван? Отчего вы при нём, баронесса?

Салфетки, корзинки, вино, куропатка и фрукты,
В глазах ни слезинки – доволен творением рук ты,
Но предостеречь попытаюсь: храните опаску –
Здесь всякая речь переходит в томленье и ласку.

За это иных изгоняли из горнего сада –
Смущённых, чумных – но жалеть их не надо, не надо:
Забвения мёд вкусом тот же, что мёд наслаждений,
И птица поёт всё полуденней, всё убежденней.

Любезный Ватто, наши пчёлы – известное дело –
Как числа лото, объявляются из-за предела.
Таи же, мой Жиль, всю желчь до финала спектакля...
Забвения капля, и вот – наслаждения капля.


11.10.2017

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1354875.html.


San-Francisco, Legion of Honor Museum. September 13, 2017.
Impressionism and around.

Сан-Франциско, 13 сентября 2017 г., Музей "Легион чести".

(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))






more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1354723.html.


San-Francisco, Legion of Honor Museum. September 13, 2017.
Exhibition: Degas, Impressionism and the Paris Millinery Trade.

Выставка "Дега, импрессионизм и парижское шляпное ремесло." Сан-Франциско, 13 сентября 2017 г., Музей "Легион чести".

В качестве эпиграфа - моё старое, 2006 г.:

дело в шляпе

будет день безумный шляпник что-то зная наперед
невпопад мрачнея ляпнет: шляп на всех недостает

разверзаться станут хляби чем макушку защитишь
а достанется по шляпе осеняет гладь и тишь

запускает кабальеро словно бы не пил не спал
борсалино иль сомбреро и гляди опять попал

мечет эдаким испанцем как лассо или серсо
месяц красится багрянцем по завету шамиссо

по намеку имяреку выдается под залог
ксива дом на ипотеку и убор для недотрог

кто летит звеня подковой по ущельям черных гор
если всадник безголовый то зачем ему убор

я знавал одну особу королеву серых глаз
если б мог назвать зазнобу проще был бы мой рассказ

не мешали бы зануды примеряла б целый день
колпаковские причуды и фуражки набекрень

и сиял бы темной сталью непостижный жаркий joy
под забралом под вуалью под хиджабом-паранджой

пусть хранить обязан тайну но скажу как на духу
никого бы так брутально не доверил я греху

никому нейдет так прямо как влитое словно рок
будь федора иль панама или простенький платок

12.12.2006 (http://raf-sh.livejournal.com/189109.html)


(Ссылка на весь фотоальбом (НАЖАТЬ, press))









more...Collapse )

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1354175.html.


«Пижама, подперев голову руками, погрузилась в важное раздумье. Кружок шахматистов, вихляясь, как чуткий подхалимский организм, захихикал.
— Ужо ему жгентелем… Виктор Ильич… по мордасам, по мордасам… Заманить его, Виктор Ильич, в раму, а потом дуплетом вашим отхлобыстать…
В Гусятине, надо сказать, была своя особая шахматная теория.»

(В. П. Аксёнов «Затоваренная бочкотара»)



Продолжаем трактат об упомянутом частном случае узкокорпоративного языка.

8. "Удручающее зрелище." - Констатация факта наблюдения берущих за душу природных видов, обычно в начале отпуска с путешествием. Кажется, цитата из старого анекдота о заграничном стриптизе.

9. "Скудоумная местность." - Констатация перехода растительного пейзажа в пустынный или горно-пустынный. Цитата из повести В. Катаева "Алмазный мой венец" (якобы слова В. Нарбута).

10. "Средняя полоса..." - Констатация восхищения цветущими альпийскими лугами или другим подобным разнотравьем. Цитата из фильма Никиты Михалкова "Незаконченная пьеса для механического пианино".

11. "А ты, Клавдя, говоришь..." - Формула завершения какой-либо заковыристой философической сентенции. Происходит из семейного словаря одного из носителей. Plusquamperfectum.

12. "Мы не в лесу." - Призыв к снижению голосов на природе (обычно на лесной прогулке) или в другой подобной ситуации. Цитата из В. Конецкого (слова персонажа Э. Л. Саг-Сагайло).

13. "Здесь везде ступала нога человека." - Констатация обнаружения на природе людских толп там, где они не ожидались. Цитата из В. Конецкого (формула персонажа Петра Ниточкина).

14. "Раскреплять пакеты листовой стали французскими ёлочными игрушками." - Метод укладки чемодана/рюкзака. Цитата из В. Конецкого.

15. "Доносились звуки целенаправленной человеческой деятельности." - Констатация продолжительного присутствия звуков, невыносимых для уха: газонокосилки, мусороуборочной машины, забивки свай, пневмомолотка. Цитата из В. Конецкого.

16. "Ты кутайся, кутайся." - Просьба примерить и продемонстрировать партнёру свежекупленный/свежеподаренный предмет одежды или побуждение воспользоваться им. Из Валерия Попова: "- Вот, - жена моя сразу жаловаться начала, - купил мне эту дурацкую шаль за четыре с половиной рубля и теперь все время заставляет зябко в нее кутаться! - Да, чего раскуталась-то? - говорю. - Кутайся давай!"

17. "Любит быстрой езды." - Констатация превышения дозволенной скорости. Из Гоголя Н. В.

18. "Тоже участник движения." - Констатация неожиданного появления на дороге не-автомобиля: кошки, оленя, вороны, ящерицы, пешехода, велосипедиста. Происхождение внутрисемейное.

18. "Возьми на радость." - Привлечение внимания для передачи какого-либо предмета. Из О. Э. Мандельштама.

19. "А веточка зачем, рябинка?" - Констатация удивления при виде неожиданного объекта в руках партнёра. Цитата из романа Б. Ш. Окуджавы "Путешествие дилетантов", слова кн. Мятлева.


(Предыдущее: lingua franca - 1: https://raf-sh.livejournal.com/1454646.html)

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1353818.html.


Как-то наткнулся я в сети на диссертацию Лилии Зуфаровны Подберезкиной "Корпоративный язык. Принципы исследования и описания (на материале языка столбистов)" - см., например, http://cheloveknauka.com/korporativnyy-yazyk-printsipy-issledovaniya-i-opisaniya-na-materiale-yazyka-stolbistov , http://www.stolby.ru/Mat/Podberezkina/Lang.asp и т.д.

И вот подумал: а ведь язык семейной пары - тоже своеобразный корпоративный язык. Причём понятный в большинстве случаев только двоим. Ну и, разумеется, обречённый на неизбежное исчезновение во вполне обозримый период. Так почему бы не попытаться зафиксировать что-то из единственного такого языка, одним из двух носителей которого являюсь я сам.

Буду это иногда предъявлять с меткой "lingua-franca", по возможности прикладывая этимологическую справку. А начну прямо сейчас.




1. "Вживаемся!" - Команда к переходу улицы в неположенном месте - или в положенном, но на красный свет. Родилось только что в Нью-Йорке: выяснилось, что аборигены широко пользуются этим немыслимым для цивилизованного человека приёмом, весьма заразным - надо только почувствовать ритм местных светофорных алгоритмов.

2. "Снаружи маленький, а внутри ёмкий." - Характеристика человека или другого существа, способного много съесть. Происхождение внутрисемейное, окказиональное.

3. "Похоже на раннего Войцеховского." - Констатация узнавания стиля или другой характеристики кого-либо (чего-либо). Цитата из рассказа В. П. Аксёнова "Жаль, что вас не было с нами".

4. "Григорий Иванович!.." - Упрекательное обращение к коту. Происходит от имени одного из известных персонажей гражданской войны в России, носившего релевантную фамилию.

5. "Запускайте Берлагу!" - Команда на возвращение в квартиру гулявшего по лестничной площадке кота. Цитата из "Золотого телёнка" Ильфа и Петрова.

6. "Жарко нет." - Констатация знобящей погоды при начале движения по маршруту. Происходит из ранних годов одного из носителей. Также возможен обновлённый вариант: "Хорошо, не жарко", которым мы обязаны мсье i_shmael.

7. "Холодно нет" (соответственно "Хорошо, не холодно") - выражение, обратное предыдущему.

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1353327.html.


Делил прочитанные книги на врождённые и благоприобретённые.

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1353065.html.

Tags:


Как правильно: «Победили совесть – победим и разум» или «Победили разум – победим и совесть»?

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1352864.html.


Бернини завидовать и Бранкуши,
Майолю, Муру, Анри Лорану:
всё твёрже бронза, дерево суше,
и мрамор затягивает рану.

Сладчайший выгиб кривизн обратных,
соблазна вышколенная натура,
небрежность бога в корсетах латных,
крыла касание, sprezzatura.

Тебе поверхность и мне поверхность,
остаток – миру, городу, Риму;
так плавилось, резалось и горелось,
что непрощаемо, неповторимо.


07.10.2017

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1352581.html.


Ушёл Вячеслав Всеволодович Иванов (21 августа 1929 — 7 октября 2017).

Вот стихотворение, написанное в 2008 году под впечатлением от его работ:


ретролингвистика

Если идти за корнями "люблю", "убью",
за бытованием, чередованием звуков,
можно ретроспективно застать в раю
шорохи выноса к бою щитов и луков,

или – что у них было – рубил, дубин,
шкур в колтунах, не тертых еще квасцами,
слово затылком помнит: убил, любил –
словно волчица сцеженными сосцами.

Слово – суставчатый остов, оно – обезьяний ген,
перебирай – по-друзски – стертые чётки:
что случалось, сочилось, кого уводили в плен,
скорбные гати, бегств от голода метки.

Множащейся дрозофилы от века белы глаза,
слово устало, сникло, подвяли звуки,
стало можно – кажется, было тогда нельзя,
луки, копья, серпы, тамбурины, луки...

Сводится всё к тому, что оно идет
в сторону моря, туда, где фонемы немы.
Вёсел ряды, на закат нажимает флот,
брызги звуков слизнешь – припомнишь: триремы.

Перетекает язык в язык, словарь в словарь,
розы – в розы, язвы, понятно, в язвы.
Что повторят, токуя, тетерева,
что на бесшумной ноте промолвят язи?

Рей, виноградная кисть, как герольдов флажок,
вызов труби, рожка безумная глотка.
Рваная рана. Факел поднес, прижег.
Это за словом, кажется, третья ходка.


16.06.2008

(http://raf-sh.livejournal.com/391454.html)

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1352380.html.

На 92-ом году ушла сегодня из жизни Лариса Ильинична Вольперт, тартуский филолог и гроссмейстер по шахматам, на пять лет пережившая своего мужа Павла Семёновича Рейфмана. Знакомству с этой замечательной парой, встречам с Ларисой в Евпатории и Тарту (1985 - 1986) и дальнейшей переписке мы обязаны незабываемыми моментами нашего существования. Горькое совпадение: она умерла именно в Нью-Йорке, где мы как раз находимся... Спасибо, Лариса Ильинична...

Вот стихотворение, которое я когда-то написал по следам наших с ЛИВ бесед во время майских межшахматных хождений1985 г. по крымскому береговому песку...

https://raf-sh.livejournal.com/422623.html

Вечная и светлая память ЛИВ и ПСР.

This entry was originally posted at https://raf-sh.dreamwidth.org/1352137.html.

Памяти Богдана Ковалевского (6 января 1956 – 23 сентября 1976)

Фото три на четыре,
Свитер, спортивный значок.
Да покоятся в мире
Недолюби...<зачёрк.>

Гуннский разрез с прищуром,
Спутанный генный код.
Между времён кочуем,
Холоден переход.

Снег, меховая полость,
Станция, самовар...
Всё, что берёшь на полюс –
Неутолимый жар.

Есть только ми...<зачёркну.>
Умер бы, но пошёл.
Эй, по какому счёту
Здесь отпускают шёлк?

Кокон виссона, свитый
Скудным веретеном,
Посланный богом витязь,
Гордым укрытый сном.

10.09.2017


Для памяти.
http://chesspro.ru/view/mikhalchishin_gms_walks_of_life

This entry was originally posted at http://raf-sh.dreamwidth.org/1351796.html.

Снова художественные галереи Милана, 1-ое (Музей 1900-х) и 2-е октября 2014 г. (Пинакотека Брера и Музей искусства модерна).

Массимо Кампильи (Massimo Campigli, он же Max Ihlenfeldt, Макс Игленфельд, 1895-1971). Родился в Берлине, в 1909 г. семья переехала в Милан, сотрудничал в «Литературном журнале», свёл знакомство с Боччони и Карра. Воевал в Первую Мировую, сидел в плену в Венгрии. В 1918 г. после освобождения из плена поехал в Париж, где и начал писать картины. В кафе «Дом» водился с де Кирико, Северини, де Пизисом, Савиньо. В 1926-ом присоединился к группе «Парижские итальянцы». В 1928 г. был потрясён музеем этрусского искусства в Риме, что полностью изменило его стиль. Вторую мировую войну, видимо, пережил в относительной безопасности в Милане и Венеции, умер в Сан-Тропезе. В Милане улицы Массимо не нашлось (в отличие от многих других упомянутых мной в http://raf-sh.livejournal.com/tag/travel-2014-autumn художников), но есть в Риме и других городах Италии.

Коррадо Кальи (Corrado Cagli, 1910-1976). Итальянский еврей, родился в Анконе (см. https://raf-sh.livejournal.com/tag/gracia%20nasi , особенно части 13-15). С 1915 г. житель Рима, стал известным художником в возрасте двадцать с небольшим. В 1938-ом сбежал в Париж от преследований евреев итальянскими фашистами, затем в США. Поступил в американскую армию, в 1944 г. участвовал во вторжении в Нормандию, воевал в Германии и Бельгии. Ему довелось быть с войсками, освобождавшими Бухенвальд, и это осталось в его рисунках. В 1948 г. вернулся жить в Рим.
В Милане улиц в честь Кальи я тоже не нашёл, но они есть здесь: Via Corrado Cagli – Рим, Анкона, Агульяно (провинция Анкона), Палермо и Таормина (Сицилия).

Дополнительно:
https://en.wikipedia.org/wiki/Massimo_Campigli
https://en.wikipedia.org/wiki/Corrado_Cagli

Массимо Кампильи в Тель-Авиве: http://raf-sh.livejournal.com/1000545.html

2014_10_01_Milan_Novecento_Campigli_9833

Read more...Collapse )

This entry was originally posted at http://raf-sh.dreamwidth.org/1351584.html.

Back Viewing 0 - 40